Hot Off the Press

ALL ORIGINAL ENTRIES CAN BE FOUND ON my wordpress blog.
ALSO, IF YOU'D LIKE TO SEE MY real WORK, PLEASE VISIT my website (flash required; best viewed in Chrome, Firefox, or Safari).

Saturday, June 12, 2010

History of English

I came across this when I was studying for my LING 100 Midterm and it made me laugh:

Psalm 23

Old English (449 – 1100)

Drihten me raet, ne byth me nanes godes wan.

And he me geset on swythe good feohland.

And fedde me be waetera stathum.

Middle English (1100-1500)

Our Lord gouerneth me, and nothyng shal defailen to me

In the sted of pastur he sett me ther.

He norissed me upon water of fyllyng.

Early Modern English (1500-1710)

The Lord is my shepherd, I shall not want.

He maketh me to lie down in green pastures.

He leadeth me beside the still waters.

Modern English

The Lord is my shepherd, I lack nothing.

He lets me lie down in green pastures.

He leads me to still waters.

Isn’t it amazing how language changes?

No comments:

Post a Comment